Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/11455/99010
標題: 《剪燈新話》〈牡丹燈記〉的傳播與改編――從《浮牡丹全傳》到 《戲場花牡丹燈籠》
作者: 蕭涵珍
關鍵字: 剪燈新話
牡丹燈籠
山東京傳
鶴屋南北
伽婢子
出版社: 漢學研究中心
摘要:  明代瞿佑的《剪燈新話》成書於 1378 年,於十五世紀末流傳至日本。 1666 年,淺井了意的假名草紙《伽婢子》,開啟《剪燈新話》翻改的序章。 1768 年,上田秋成的讀本《雨月物語》則將《剪燈新話》的翻改推向高峰。   在《剪燈新話》中,影響最鉅的當屬〈牡丹燈記〉。十九世紀末,三遊 亭圓朝的落語《怪談牡丹燈籠》與三世河竹新七的歌舞伎《怪異談牡丹燈 籠》,使其成為家喻戶曉的怪談故事。迄今為止的研究也多圍繞淺井了意、 上田秋成及十九世紀末的作品。   有鑑於此,本文將另闢蹊徑,將關心移轉至十九世紀初,模仿〈牡丹燈記〉 的三部作品─山東京傳的讀本《浮牡丹全傳》、四世鶴屋南北的歌舞伎《阿 國御前化粧鏡》、山東京傳的合卷《戲場花牡丹燈籠》。三作於 1809-1810 年間陸續問世,以怪談及諸侯家的權力鬥爭為主題,透過讀本、歌舞伎、合 卷的迥異形式,賦予原作嶄新的面貌。作品的故事特徵、角色塑造、圖像呈 現,將是首先關注的重點。其次,針對三作間的受眾差異進行論述。最後, 從文藝傳播與接受的角度,檢討三作的文學暨歷史價值,藉以填補〈牡丹燈 記〉影響研究之空缺,釐清十九世紀初的受容樣貌。
URI: http://hdl.handle.net/11455/99010
文章連結: http://ccs.ncl.edu.tw/files/current_chinese_studies/01_036_004_01_05.pdf
Appears in Collections:績效獎勵

文件中的檔案:

取得全文請前往華藝線上圖書館



Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.