Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/11455/8631
標題: 蔡廷蘭《海南雜著》研究
Study of Cai Ting-lan's Hai-nan-za-zu
作者: 林佳慧
Lin, Chia-hui
關鍵字: Cai Ting-lan;蔡廷蘭;Peng-hu Islands;Hai-nan-za-zu;Vietnam;海南雜著;滄溟記險;炎荒紀程;越南紀略
出版社: 台灣文學研究所
引用: 參考書目(依出版時間排序) (一) 專書 ‧ 王雲五《叢書集成初編》,商務印書館發行,1937年6月初版,上海書店修訂重印《叢書集成初编》,編號3256《安南傳.安南雜記.安南雜記》。 ‧ 蔡廷蘭《海南雜著》,臺北:臺灣銀行經濟研究室,《台灣文獻叢刊》第42種,1959年。 ‧ 胡建偉《澎湖紀略》,臺北:臺灣銀行經濟研究室,《台灣文獻叢刊》第109種,1961年。 ‧ 蔣鏞 《澎湖續編》,臺北:臺灣銀行經濟研究室,《台灣文獻叢刊》第115種,1961年。 ‧ 林豪《澎湖廳志》,臺北:臺灣銀行經濟研究室,《台灣文獻叢刊》第164種,1963年。 ‧ 蔡廷蘭《海南雜著》,澎湖縣文獻委員會,1973重印出版。 ‧ 朱雲影《中國文化對日韓越的影響》 ,台北:黎明文化事業公司,1981年。 ‧ 柳宗元:《柳宗元集》,台北:漢京文化,1982年。 ‧ 鄭明娳《現代散文類型論》,台北:大安出版社,1987年。 ‧ 李澤厚《李澤厚哲學美學文選》,台北:谷風出版社,1987年。 ‧ 殷海光《中國文化的展望》,北京:中國和平出版社,1988年。 ‧ 余秋雨《文化苦旅.柳侯祠》,台北:爾雅出版社,1992年。 ‧ 夏鑄九《理論建築:朝向空間實踐的理論建構》,臺北:唐山出版社,1993 年。 ‧ 周凱《廈門志》,南投:台灣省文獻委員會,1993年。 ‧ 《海南雜著.台灣關係文獻集零》,《台灣歷史文獻叢刊》,南投:台灣省文獻 委員會,1994年。 ‧ 王爾敏《中國近代思想史論》,台北:臺灣商務印書館,1995年。 ‧ 張紅雨《寫作美學》,高雄:麗文文化出版,1996年。 ‧ 金榮華《民間故事論集》,台北:三民書局,1997年。 ‧ 謝冰瑩等注譯《新譯古文觀止》,台北:三民書局,1997年。 ‧ 蔡主賓《蔡廷蘭傳》,南投:臺灣省文獻委員會, 1998年12月。 ‧ 林則徐全集編輯委員會《林則徐全集》,福州:海峽文藝出版社,2002年。 ‧ 張錦忠《南洋論述—馬華文學與文化屬性》,台北:麥田出版,2003年。 ‧ 高啟進、陳益源、陳英俊:《開彭進士蔡廷蘭與海南雜著》,馬公:澎湖縣文化局,2005年。 ‧ 蔡主賓《蔡廷蘭傳》,金門縣文化局,2005年。 ‧ 陳益源《蔡廷蘭及其海南雜著》,臺北:里仁書局, 2006年。 ‧ 國立編譯館主譯,陳以新譯,V.S.Kalra,R.Kaur,J.Hutnyk著《離散與混雜Diaspora and Hybridity》,2008年。 (二) 學位論文 ‧ 葉連鵬《澎湖文學發展之研究》,中央中文所碩士論文,2000年。 ‧ 陳佳妏《清代臺灣記遊文學中的海洋》,政治大學中文所碩士論文,2001年。 ‧ 蔡清波《台灣古典詩自然寫作研究—明鄭時期至清朝時期》,中山大學中文所 碩專班碩士論文,2005年。 ‧ 洪惠鈴《蔡廷蘭研究》,東海大學中文所碩士論文,2007年。 ‧ 吳芳真《裨海紀遊之文學研究--以柳宗元遊記文學為對照》,台灣師範大 學國文所碩士論文,2007年。 (三) 期刊論文 ‧ 姜佩君〈澎湖蔡進士傳說初探〉,澎湖縣立文化局季刊《硓 石》,第22期, 2001年。 ‧ 陳益源〈澎湖蔡進士的史料與傳說〉,澎湖縣立文化局季刊《硓 石》,第23 期,2001年。 ‧ 蔡丁進〈蔡廷蘭江西仕宦考察實錄(上)〉,澎湖縣立文化局季刊《硓 石》, 第25期,2001年。 ‧ 蔡丁進〈蔡廷蘭江西仕宦考察實錄(中)〉,澎湖縣立文化局季刊《硓 石》,第26期,2002年。 ‧ 高啟進〈「開澎進士」蔡廷蘭補述〉,澎湖縣立文化局季刊《硓 石》,第26 期,2002年。 ‧ 徐麗霞〈開澎進士──蔡廷蘭(上)〉,台北:中國語文月刊社出版,《中國語文》第537期,2002年。 ‧ 徐麗霞〈開澎進士──蔡廷蘭(下)〉,台北:中國語文月刊社出版,《中國語文》第538期,2002年。 ‧ 蔡丁進〈蔡廷蘭江西仕宦考察實錄(下)〉,澎湖縣立文化局季刊《硓 石》, 第27期,2002年。 ‧ 湯熙勇〈人道、外交與貿易之間:以朝鮮、琉球及越南救助清代中國海難船為中心〉,「第九屆中國海洋發展史學術研討會」,中央研究院中山人文社會科學研究所、故宮博物院、台灣史研究所籌備處主辦,2003年3月12至14日。 ‧ 陳益源〈蔡廷蘭越南行跡及其民俗記載〉,澎湖縣立文化局季刊《硓 石》, 第35期,2004年。 ‧ 蔡丁進〈越南考察延宕與《海南雜著》綱要〉,澎湖縣立文化局季刊《硓 石》, 第35期,2004年。 ‧ 陳益源〈金門瓊林所見蔡廷蘭相關文物〉,澎湖縣立文化局季刊《硓 石》, 第37期,2004年。 ‧ 高啟進〈開澎進士蔡廷蘭傳(上)〉,澎湖縣立文化局季刊《硓 石》,第37 期,2004年。 ‧ 林淑慧〈台灣清治時期遊記的異地記憶與文化意涵〉,空大人文學報,第13 期,2004年。 ‧ 蔡丁進〈蔡廷蘭越南行跡考察實錄(一)〉,澎湖縣立文化局季刊《硓 石》, 第38期,2005年。 ‧ 高啟進〈開澎進士蔡廷蘭傳(下)〉,澎湖縣立文化局季刊《硓 石》,第38 期,2005年。 ‧ 蔡丁進〈蔡廷蘭越南行跡考察實錄(二)〉,澎湖縣立文化局季刊《硓 石》, 第39期,2005年。 ‧ 吳青霞〈道光12年(1832)澎湖一場生命的交會──以周凱、蔡廷蘭等賑災詩 為討論中心〉,澎湖縣立文化局季刊《硓 石》,第40期,2005年。 ‧ 蔡丁進〈蔡廷蘭越南行跡考察實錄(三)〉,澎湖縣立文化局季刊《硓 石》, 第40期,2005年。 ‧ 蔡丁進〈蔡廷蘭越南行跡考察實錄(四)〉,澎湖縣立文化局季刊《硓 石》, 第41期,2005年。 ‧ 陳益源〈《海南雜著》的版本與譯本〉,澎湖縣立文化局季刊《硓 石》,第 41期,2005年。 ‧ 林淑慧〈台灣清治前期旅遊書寫的文化義蘊〉,中國學術年刊,第27期(春 季號),2005年。 ‧ 馬粼〈晚清宗藩体制的終結對「洋人的朝廷」形成的影響〉,《楚雄師範學院學報》20卷5期,2005年。 ‧ 蔡丁進〈蔡廷蘭越南行跡考察實錄(五)〉,澎湖縣立文化局季刊《硓 石》,第44期,2006年。 ‧ 柯榮三〈《全臺詩》蔡廷蘭〈請急賑歌〉之商榷──以版本及典故為主的考述〉, 澎湖縣立文化局季刊《硓 石》,第44期,2006年。 ‧ 陳益源〈《海南雜著》新校本〉,澎湖縣立文化局季刊《硓 石》,第45期, 2006年。 ‧ 廖振富〈清代台灣古典詩中的渡海經驗〉,收入第二屆臺北學國際學術研討 會論文集,台北市文獻委員會編印,2006年。 ‧ 陳室如《想像與紀實的建構-王錫祺《小方壺齋輿地叢鈔》與晚清域外遊記》,屏東教育大學學報第二十六期,2007年。 ‧ 林淑慧〈旅遊、記憶與論述──蔡廷蘭《海南雜著》的跨界之旅〉,漢學研究 第26卷第4期,2008年。 ‧ 湯熙勇〈船難與海外歷險經驗──以蔡廷蘭漂流越南為中心〉,《人文及社會 科學集刊》第21卷第3期,2009年。 ‧ 楊凱鱗《分裂分析傅柯:文學布置中的越界》,臺灣大學文學院:臺大文史哲 學報第七十一期,2009年 ‧ 吳玫瑩〈台灣教育史-「開澎進士」蔡廷蘭〉,人本教育札記,2009年。 ‧ 劉萱萱〈山與水的越界書寫-柳宗元山水遊記與蔡廷蘭〈炎荒紀程〉之比較〉(上),澎湖縣立文化局季刊《硓 石》,第57期,2009年。 ‧ 劉萱萱〈山與水的越界書寫-柳宗元山水遊記與蔡廷蘭〈炎荒紀程〉之比較〉(下),澎湖縣立文化局季刊《硓 石》,第58期,2010年。 (四) 報章雜誌 ‧ 杜正勝〈觀光與人文〉,自由時報/自由副刊/第34版,1996年12月9日。 ‧ 王志弘〈地圖與地域的辨證〉,台北:誠品股份有限公司,《誠品閱讀》第七期,2001年。 ‧ 高啟進〈大有名堂〉蔡廷蘭就是蔡廷香,中國時報/浮世繪/E8版,2006年9 月28日。 (五) 網路資料 ‧ 泉州歷史網www.qzhnet.com《泉州人名錄 ‧ 潘鼎珪》 ‧ 國際藝術圖庫http://www.ourartnet.com ‧ 中央研究院 漢籍電子文獻http://hanji.sinica.edu.tw/index.html? ‧ 漢典http://www.zdic.net/ ‧ 朱榮智〈文氣與聲律〉,國立師範大學文學院,師大學報33期,1988年 www.ntnu.edu.tw/acad/jll/j33/j33-8.htm ‧ 陳益源《清代越南北使詩文蠡探 ─以李文馥和他的作品為例》,東亞文化意象之形塑系列演講,2008年 proj3.sinica.edu.tw/~eaart/upload/zhtw/activity_file/activity_file_1.pdf ‧ 湯熙勇〈船難事件、漂流人救助及海洋史研究〉中國海洋發展史研究的回顧與展望工作坊中央研究院人社中心2008年 web.ypu.edu.tw/bruce/sea/7.pdf ‧ 中國文學網www.literature.org.cn/article.aspx?id=18606
摘要: 
清代的澎湖文人蔡廷蘭《海南雜著》一書,是當時候澎湖人所著的第一本外國遊記,其意義非凡。他於道光十五年到福建赴試,考試後由廈門返回澎湖,卻在途中遇到颱風,意外漂流到越南廣義省思義府之蔡芹汛,次年初夏由陸路回閩,費時將近四個月,因緣際會見識到越南的自然景觀及人文風俗,寫成《海南雜著》一書。

《海南雜著》內容共分為三篇:〈滄溟記險〉、〈炎荒紀程〉、〈越南紀略〉,記其所見所聞,以及沿途他得到無數貴人相助,並且也很用心地觀察、記錄這難得的際遇,內容豐富,保存了許多珍貴資料,此書流傳至今,可說是台灣文學上極具代表性的跨國書寫作品。

本論文嘗試以《海南雜著》文本為研究主軸,探討歷險探奇的旅行記憶,首先就蔡廷蘭的生平及寫作背景作介紹,切入遇險的〈滄溟記險〉一文,主題是描寫遭遇航海意外的種種驚心動魄體驗,本研究將藉此分析歸納為思鄉之情和作者心境的探討,並從兩大面向詮釋此次海難書寫,尤其是針對作者面對海洋的心境轉折來論述,以期對文本的内在意涵有更深入的解讀,還有海島子民跟生活中密不可分的海洋,在接觸互動的過程中,產生了什麼樣的心理變化。

接下來的〈炎荒紀程〉,此篇約一萬三千餘字,也是該書的主文,具有詳細記載日期、地點及活動的特色,在探討上為了扣緊跨國的脈絡,會將分析著重在作者滯留於越南境內時的文字記錄,從其所見、所聞、所經歷的種種,再現越南的異國風情,又越南曾經是中國邊疆的一部分,也曾設官管理,後為藩屬,朝貢不斷,其民族歷史淵源與中國關係密切,受中國影響很多,透過炎荒紀程的文本來作分析討論。

最後是〈越南紀略〉,曾參與協助編輯《澎湖續編》的蔡廷蘭,對於史料編輯相當熟悉,實地的田野調查,加上編輯史書的經驗輔助,介紹越南地理位置、越南歷史、當時越南的政治制度、人民的食衣住行…等,勾起吾人對異國風情的好奇與想像,也引起研究者對於「漢文化的傳播與演變」的興趣,筆者將依據文本解讀蔡廷蘭對越南歷史文化的認知,進而分析背後所反映的思想意涵,可瞭解蔡廷蘭的「異文化接觸」經歷,究竟以何種立場、何種觀點描述越南?使我們對作者的心態反應有更深一層的了解。

In 1835 Cai Ting-lan returned to the Peng-hu Islands from Amoy, part of Fujian prov-ince, by ship. Unfortunately, his ship was caught in a storm at sea. He and other passengers were shipwrecked on the Vietnam coast. He finally returned to China with the assistance of Vietnam''s government. He was in contact with civil officials during his stay in Vietnam. Furthermore, he built a good relationship with the Chinese living in Vietnam. They were taken by escort to the Sino-Vietnam border. Upon their return to China, Cai Ting-lan wrote up his travel experiences, and published Hai-nan-za-zu .

Notes from Hainan contains boundary-crossing descriptions, which made it unique in Taiwanese Qing-era writings. The accidental journey provided this Penghu intellectual a chance to see the natural beauty and folk customs of Vietnam. This book is travel note that reveal a special aspect of cultural discourse. In the paper, I interpret the migration and mobility of culture in this book and show the values of Cai Ting-lan in boundary-crossing discourse. His travelogue combines information on the politicial situation of Vietnam and on the society of Vietnam .

Cai Ting-lan''s travel account provides a fascinating narrative of cultural contacts with Vietnam. Among the travel notes written in the 19th century, Cai Tinglan's Notes from Hainan stands out due to its unique characteristics. It was translated into several languages and was widely circulated.
URI: http://hdl.handle.net/11455/8631
其他識別: U0005-2407201112560200
Appears in Collections:臺灣文學與跨國文化研究所

Show full item record
 

Google ScholarTM

Check


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.