Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/11455/95572
標題: 李安《臥虎藏龍》、《色|戒》 與華語原著小說之互文性
Exploring Intertextuality between Ang Lee’s “Crouching Tiger, Hidden Dragon”, “Lust, Caution” and the Chinese Novels
作者: 劉世盈
Shih-Ying Liu
關鍵字: 李安;文學改編;互文性;《臥虎藏龍》;《色|戒》;Ang Lee;Intertextuality
引用: 一、專書 王度廬:《臥虎藏龍》,(臺北:遠景出版社),2001年。 張愛玲:《惘然記》,(臺北:皇冠文化出版社),1983年。 《色,戒》,(臺北:皇冠文化出版社),2007 年。 李歐梵:《睇,色戒》,(香港:牛津大學出版社),2008年。 《文學改編電影》,(香港:三聯書局),2010年。 黃建業:《當代港台電影1988-1992》,(臺北:時報文化),1992年。 陳平原: 《千古文人俠客夢:武俠小說類型研究》,(臺北:麥田),1995年。 陳墨: 《刀光俠影蒙太奇----中國武俠電影論》,(北京:中國電影出版社),1996年。 曹文正:《中國俠文化史》,(臺北:雲龍出版社),1997年。 李顯杰:《電影修辭:鏡像與話語》,(北京:文化藝術出版社),2005年。 蔡登山:《色戒愛玲》,(臺北:INK刻印文學生活誌),2007年。 李達翰:《一山走過又一山----李安.色戒.斷背山》,(臺北:如果出版),2007 年。 黃獻文:《東亞電影導論》,(北京:中國電影出版),2011年。 葉基故:《李安電影的鏡語表達》,(臺北:新銳文創),2012年。 張靜蓓:《十年一覺電影夢》,(北京:中信出版社),2013年。 晏凌、田昊:《電影分析功課/拆解李安電影》,(中國:暨南大學),2013年。 謝海盟:《行云紀:刺客聶隱娘拍攝側錄》,(臺北:印刻出版社),2015年。 G.Betton著,劉俐譯,《電影美學》,(臺北:遠流出版社),1990年。 David Bordewell,Kristin Thompson著,曾偉禎譯,《電影藝術形式與風格》,(臺北:遠流出版社),1992年。 Aumout Jacques、Michel Marie,吳珮慈譯,《當代電影分析方法論》,(臺北:遠流出版社),1996年。 Whitney Crothers Dilley著,黃煜文譯,《看懂李安》,(臺北:時週文化),2009年。 Rober Stam,陳儒修、郭幼龍譯,《電影理論解讀》,(臺北:遠流出版), 2012年。 Rob Arp、Adam Barkman、James McRae 主編,李政賢譯,《李安的電影世界》,(臺北:五南圖書),2013年。 二、學位論文 塗翔文:〈中國武俠電影美學變遷研究〉,(淡江大學碩士論文),1991年。 李虹儀:〈流轉的歸屬感-論張愛玲與李安《色,戒》中的國族想像〉,(國立台灣藝術大學碩士論文),2001年。 陳孟壎:〈金庸《笑傲江湖》及其改編電影之研 究—以徐克《笑傲江湖》為例〉,(嘉義大學碩士論文),2010年。 林沛蓁: 〈遊走《色,戒》的文字與聲影從張愛玲原著到李安改編〉,(中央大學碩士論文),2010年。 高榮禧:〈王家衛電影武俠主題之呈現: 以《一代宗師》之互文性研究為例〉,(新竹教育大學碩士論文),2013年。 余彥葶: 〈論李安、王家衛的電影改寫策略〉,(台灣師範大學碩士論文),2014年。 三、期刊論文 簡政珍:〈臥虎藏龍----悲劇與映象的律動〉,《聯合文學》4月號,2001年。 葉錦添:〈用一張白紙表達中國書法的勁與軟〉,《新觀念》第149期,2001年。 藍祖蔚:〈空靈之美----談臥虎藏龍攝影〉,《新觀念》第149期,2001年。 曾偉禎:〈臥藏膠捲中的龍虎李安----與他的電影〉,《新觀念》第149期,2001年。 馬戎戎:〈李安的色與戒〉,《三聯生活周刊》第450期,2007年。 李歐梵:〈《色,戒》:從小說到電影〉,《書城》第12期,2007年。 鑄秦: 〈色是感性,戒是理性---李安談《色‧戒》〉,《INK刻印文學生活誌》第12期,2007年。 馬戎戎:〈李安的色與戒〉,《三聯生活周刊》第450期,2007年。 楊冰: 〈愛情故事背後的「百年沉哀」---從王家衛的《花樣年華》到李安的《色戒》---〉,《中國研究集刊》第48期,2010年。 王萬睿:〈微觀電影史:評張靚蓓《凝望.時代:穿越《悲情城市》二十年》〉,《藝術學研究》第11期,2012年。 沈乃慧:〈李安的中國奇幻想像:解析電影《臥虎藏龍》〉,《長庚人文社會學報》第2期,2013年。 四、研討會論文 陳韻琦:〈1950--1980 年代臺灣武俠電影之傳播〉,第五屆性別藝術與文化學術研討會,2014年。 王萬睿:〈華語語系的聲音與影像表述〉,華迻論:華語語系研究國際工作坊,2015年。 五、報紙資料 李安電影《臥虎藏龍》座談會,(中國時報),2000年7月18日。 李焯桃:〈《色,戒》的改編與性愛〉,(明報),2007年9月9日。 張小虹:〈大開殺戒----從李安到張愛玲〉,(中國時報副刊),2007年9月28日。 龍應台:〈如此濃烈的「色」,如此肅殺的「戒」〉,(中國時報),2007年9月15日。 藍祖蔚:〈重建張愛玲廢墟:專訪《色|戒》編劇王蕙玲〉,(自由時報),2007 年10 月8 日。 六、網路資料 https://zh.wikipedia.org/wiki/%E4%B8%81%E9%BB%98%E9%82%A8。(維基百科:丁默邨) https://aat.teldap.tw/AATFUIIDisplay/300263882。(藝術與建築索引典—黑色電影) http://www.zwbk.org/MyLemmaShow.aspx?zh=zh-tw&lid=242492。(中文百科在線----空鏡頭。) 七、影音資料 李安:《臥虎藏龍》DVD,「得利影視」出版,2009年。 《色|戒》DVD,「博偉家庭娛樂」出版,2007年。
摘要: 
李安除了早期被稱為父親三部曲的《推手》、《喜宴》、《飲食男女》是原創電影外,其餘執導的電影皆是由文學作品改編,顯現李安時常在文學作品中尋求發想,以文學滋養電影內涵,而多年在國外拍攝外語小說改編電影的李安,他僅有兩部華語小說翻拍,一是選擇武俠小說------王度廬的《臥虎藏龍》,一是選擇經典文學------張愛玲的《色,戒》做為電影底本,擁有編劇實力的李安將文字適當地轉譯成影像閱讀,從兩部華語改編電影中,可以看到李安跳脫原著小說的侷限,將文字置入電影公式中,用他擅長的敘述方式重組故事,其中隱藏了他最喜愛探討的人性主題,因此觀看電影《臥虎藏龍》及《色|戒》時,觀眾無須在小說與電影兩種不同媒介之間受牽制,李安將文學跳脫出文字的框架拓展至影像閱讀,與原著結合出一部更豐富的影像文本,讓人看見了文學與電影的互文性,而其中也可感受到李安電影獨特的濃厚文學風格。
URI: http://hdl.handle.net/11455/95572
Rights: 同意授權瀏覽/列印電子全文服務,2020-07-05起公開。
Appears in Collections:研究論文

Files in This Item:
File SizeFormat
nchu-107-5101011005-1.pdf35.54 MBAdobe PDFView/Open
Show full item record
 

Google ScholarTM

Check


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.